Visitas: 0
En Paraguay existen dos idiomas oficiales que son el español y el guaraní. En todas las aplicaciones de software privado no incluyen al guaraní en sus traducciones. No tenemos la opción de agregar por nuestra cuenta y la única manera es contactarnos con la empresa para que lo haga. (Dudo mucho que nos hagan caso si no hay $$$).
Como el software libre te da la libertad de modificar a las necesidades de las personas, es una gran opción de usar herramientas libres. Las entidades públicas podrían beneficiarse mucho con esta libertad, porque podrán agregar o usar el idioma guaraní.
Un claro ejemplo es LibreOffice en guaraní. Por citar alguna institución, tenemos al MEC que podría beneficiarse con esta libertad, porque podrían agregar en su malla curricular el uso de la ofimática en guaraní en las escuelas.
Aparte de la traducción de LibreOffice en guaraní, esta el proyecto de Mozilla Firefox.
En un tiempo vendrán más traducciones de otras herramientas.
Yo creo que el idioma guaraní es la punta de lanza de usar herramientas libres en las instituciones publicas. Nos da la libertad de ajustar las herramientas a nuestras necesidades. Un claro ejemplo es LibreOffice.
Imagen: Wikipedia